go to royka website

Sunday 14 August 2011

Drinking teas with meals

Do you drink teas during or straight after your meals? I think it is quite common to have a cup of tea with a breakfast, or straight after your lunch or dinner. We do this habitually but should know that tannin contained in teas can inhibit iron absorption. Among many nutrients, iron is very important especially for women with child-bearing age. We lose blood every month and also essential for healthy pregnancies. In fact, iron deficiency anaemia can be widespread in women too, chiefly characterised by fatigue or cracks at the corner of mouth. Think about your breakfast - sausages and baked beans - they can be a good source of iron, but having a tea at the same time decreases the amount of iron absorbed in the body. Good iron sources are animal sources such as liver, red meat, chicken and vegetable sources such as tofu, beans and spinach. Iron from animal sources are readily absorbed but you can increase the absorption rate of vegetarian source by eating vitamin C containing foods like broccoli, tomatoes, oranges, strawberries and grapefruits at the same time. It is better to have an hour gap between meals and tea time. Try to refrain your tea until your 'afternoon tea' time, or explore non-tannin herbal teas.

食事中または食後にお茶を飲みますか?結構習慣的にしていることかもしれませんが、実はお茶に含まれているタンニンが鉄分の吸収を妨げていることをどうか覚えておいて下さい。数ある栄養素の中でも特に女性は鉄分の摂取に気を付ける必要があります。鉄分不足からくる貧血も男性よりも女性によく見られる症状ですし、生理でも血液を毎月失ったり、妊娠期にもとても大切な栄養素です。疲れやすいとか、口のサイドが切れて痛いなどというサインがあったら、貧血を疑ってみてください。鉄分を含んでいる食物は動物性では肝臓、赤肉、鶏肉などで、これらは植物性よりも吸収率は勝っています。植物性ではお豆腐、その他の豆類、ほうれん草などですが、ビタミンCを含むブロッコリー、トマト、オレンジ、イチゴ、グレープフルーツを同時または食後に摂る事で吸収を助けます。食後すぐのお茶は少し我慢するか、またはタンニンの入っていないお茶に挑戦してみましょう。個人的には日本食にはそば茶、その他はいろいろなハーブティーを組み合わせるのがいいと思います。タンニンの入ったお茶を飲む場合は、食事から1時間は離れていることが理想です。3時のおやつの時間まで我慢しましょう*